viernes, 9 de enero de 2015

Poema del día: "El viento calígrafo", de Abdourahman A. Waberi (Yibuti, 1965)

Pincel en mano el viento dibuja paisajes de palabras
montañas esculpidas
llanuras de sombras
enclaves de horizontes
el calígrafo cosquillea
los surcos inflamados del desierto
con un bastoncillo de tinta delicada

Abdourahman A. Waberi en Les nomades mes frères, vont boire à la Grande Ourse (2013), incluido en Voces del Sur. Aproximación a la poesía africana (Biblioteca Virtual Omegalfa, Internet, s. a., ed. de Equipo Fénix).


Toca aquí para ir al Catálogo de poemas

6 comentarios:

  1. El autor de "Le vent calligraphe" es Abdourahman A. Waberi (Yibuti, 1965), no Adamou Idé.

    Le vent calligraphe

    pinceau en main le vent dessine
    des paysages de mots
    des montagnes sculptées
    des plaines d’ombre
    des enclaves d’horizons

    le calligraphe chatouille
    les sillons enflammés du désert
    avec un bâtonnet d’encre bien délicat

    Abdourahman A. Waberi

    http://www.babelio.com/auteur/Abdourahman-A-Waberi/13456/citations/447386

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ay, espero que el libro del que extrajimos el poema no con tenga más errores. Muchísimas gracias. Procedo a subsanar el error. Y te animo a que si encuentras más errores nos los comuniques rápidamente. Un abrazo.

      Eliminar
  2. Es un verso dulce y profundamente visual.Nos toca seguir descubriendo Africa.

    ResponderEliminar
  3. Buenas tardes, ¿me podría decir quién es el traductor del poema? Gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Para no contratarle, jajajajajaja. No, por desgracia en esa edición no daban ese dato.

      Eliminar

Tomo la palabra: