martes, 19 de marzo de 2024

Poema del día: "Esta es la abeja...", de Juan Sánchez Peláez (Venezuela, 1922-2003)


Esta es la abeja: Zumba en el fruto elegido
Esta vez es mi padre: Me espera en Vigo

                       (frente a los humanos debe transcurrir
            y hacerme señas)

he aquí a mi reina que tiene el tamaño del aire
y cuya piel y tacto son el tiempo

he aquí a Vicente Gerbasi que trae una lechuza
desde el cerro del Ávila
y una ardilla de alquimia

Y este que soy yo: blanco y anciano en mi libro.

Juan Sánchez Peláez, incluido en Las ínsulas extrañas. Antología de poesía en lengua española (1950-2000) (Galaxia Gutenberg Círculo de lectores, Barcelona, 2002, selec. de Eduardo MilánAndrés Sánchez RobaynaBlanca Varela y José Ángel Valente).


lunes, 18 de marzo de 2024

Poema del día: "Las casas no son paredes...", de Teresa Colom i Pich (Andorra, 1973)


Las casas no son paredes y una puerta,
las casas son una puerta con llave y opacas paredes
– y ventanas también, pero tan solo ventanas –
porque si las casas fuesen de vidrio acabaríamos en un rincón,
implorando paredes, aplastados por el vértigo de una casa
encarada hacia la inmensidad de las estrellas.

Nos dirigimos al cielo y al horizonte
pero necesitamos cerrar la ventana y poner en un jarrón las flores.
Y mirarlas; concretas, nuestras,
sin que su mundo nos devuelva la pregunta.

Teresa Colom en On tot és vidre (2009), incluido en Herederos del kaos (16 de junio de 2023, Barcelona).

domingo, 17 de marzo de 2024

Andorra

T
Teresa Colom  i Pich (Andorra, 1973)

Poema del día: "Mariposas", de Manuel Gutiérrez Nájera (México, 1859-1895)


Ora blancas cual copos de nieve,
ora negras, azules, o rojas,
en miríadas esmaltan el aire,
y en los pétalos frescos retozan.
Leves saltan del cáliz abierto,
como prófugas almas de rosas,
y con gracia gentil se columpian
en sus verdes hamacas de hojas.
Una chispa de luz les da vida
y una gota al caer las ahoga;
aparecen al claro del día,
y ya muertas las halla la sombra.

¿Quién conoce sus nidos ocultos?
¿En qué sitio de noche reposan?
¡Las coquetas no tienen morada!
¡Las volubles no tienen alcoba!
Nacen, aman y brillan y mueren;
en el aire al morir se transforman,
y se van, sin dejarnos su huella,
cual de tenue llovizna las gotas.
Tal vez unas en flores se truecan,
y llamadas al cielo las otras,
con millones de alitas compactas
el arco iris espléndido forman.
Vagabundas, ¿en dónde está el nido?
Sultanita, ¿qué harén te aprisiona?
¿A qué amante prefieres, coqueta?
¿En qué tumba dormís, mariposas?

¡Así vuelan y pasan y expiran
las quimeras de amor y de gloria,
esas alas brillantes del alma,
ora blancas, azules o rojas!
¿quién conoce en qué sitio os perdisteis,
ilusiones que sois mariposas?
¡Cuán ligero voló vuestro enjambre
al caer en el alma la sombra!
Tú, la blanca, ¿por qué ya no vienes?
¿no eras fresco azahar de mi novia?
Te formé con un grumo del cirio
que de niño llevé a la parroquia;
eras casta, creyente, sencilla,
y al posarte temblando en mi boca,
murmurabas, heraldo de goces:
— ¡Ya está cerca tu noche de bodas!

¡Ya no viene la blanca, la buena!
Ya no viene tampoco la roja,
la que en sangre teñí, beso vivo,
al morder unos labios de rosa;
ni la azul que me dijo: “¡Poeta!”,
ni la de oro, promesa de gloria.
¡Ha caído la tarde en el alma!
¡Es de noche... ya no hay mariposas!
Encended ese cirio amarillo...
Ya vendrán en tumulto las otras,
las que tienen las alas muy negras
y se acercan en fúnebre ronda.
¡Compañeras, la cera está ardiendo;
compañeras, la pieza está sola!
Si por mi alma os habéis enlutado
¡venid pronto, venid, mariposas!

Manuel Gutiérrez Nájera, incluido en Faunética. Antología poética zoológica panamericana y europea  (Instituto Caro y Cuervo, Santa Fe de Bogotá, 1999, selec. de Víctor Manuel Patiño, trad. de Mauro Armiño).

Otros poemas de Manuel Gutiérrez Nájera

sábado, 16 de marzo de 2024

Poema del día: "Solsticio", de Sjón (Sigurjón Birgir Sigurðsson. Islandia, 1962)


cuando tus ojos
se detienen junto a la bola
que cuelga de la tercera rama de una estrella
recordás por qué oscurece y por qué amanece de nuevo

la tierra se inclina en su asiento (como el corazón)
y así viaja por una órbita
dibujada en la oscuridad

una perla sin bruñir en una mano negra como el cielo
un rayo solar titilando

entonces recordás
que vos misma sos portadora de luz
que recibís tu resplandor de otros

Sjón en Canto del coleccionista de piedras (Evaristo editorial, Argentina, 2019, trad. de Elías Portela).

Otros poemas de Sjón

viernes, 15 de marzo de 2024

Poema del día: "Dolores modernos", de Elham Hamedi (Irán, 1967)


Nuestra gloria estaba exactamente en un punto blanco de la montaña
que cayó con una golondrina
el vuelo fue el reflejo del pájaro en la montaña
y nos disparábamos
con la piedra de la ignorancia
herida desde el principio
se estimó en todos nuestros documentos históricos
nuestra gloria ha sangrado
y yo soy una poeta de pie al principio de la herida
y yo soy una poeta desde los dolores clásicos
me he arrastrado hacia los dolores modernos
y aquí estoy parada en el precipicio de la palabra más moderna
con el libro más fragmentado de la historia antigua
con una enorme bolsa de cadáveres
mitos ejecutados.

Elham Hamedi, incluido en En la Masmédula (Octubre de 2023, México, trad. de Mariela Cordero).

Otros poemas de Elham Hamedi

jueves, 14 de marzo de 2024

Poema del día: "¿Adónde se fueron, pues?", de Alfa Ibrahima Sow (Guinea, 1935-2005)

                                      A Traoré Mamadu Ray-Antra

¡He marchado mil años! por este país de exilio
Que gime y madura bajo el peso de los demonios.
He punteado la kóra en la leyenda de los tiempos,

Para reencontrar las Voces bajo el montón de años,
Volver a verlas, sentirlas, oírlas como antaño
En los cuentos, los relatos y la conversación de nuestras madres.
¡Sólo se ve la Noche, los demonios que nos persiguen;
Sólo se siente el tiempo, los duelos, los sollozos
De un país que gime en la primavera de la vida!
¿Adónde se fueron pues, los héroes indomables,
Que desafiaban la tormenta, arrancaban de la angustia,
Reanimaban la confianza y guiaban al combate?
Bajo el peso de los demonios, de lacayos y cómplices,
Para revivir las Voces, sus quejas, su revuelta,
Despreciar la muerte, marchar a la guerra, conquistar la victoria,
¡Mil años! ¡buscamos el rayo para trazar el surco!
Reanima el fuego, hermana mía;
La noche que llegó es negra;
Hay que marchar sin ruido.

Alfa Ibrahima Sow, incluido en Diwan africano. Poetas de expresión francesa (Editorial Arte y literatura, La Habana, 1988, selec. y trad. de Rogelio Martínez Furé).